|
連結:http://www.ijigg.com/songs/V24CE4AGPAD! Z. s _, z g3 t2 h. h
0 W% o& q2 [! ]2 J: M' G) `+ h
2 z7 i* X2 r. O9 P6 r英文翻译由泰国論壇的WENHE提供。/ \4 W! F% Z7 C9 G, b4 D" h
8 s3 t9 O* n% T( _9 p& ^3 k+ k9 W
ใกล้กันแค่นี้ ใกล้กันแค่นิดเดียว
I* `% }& u3 }7 z' Pglâi gan kâe née glâi gan kâe nít dieow - i; i7 I5 B% L& Y9 ^) ^ ]: E* P
We're this close together, just this bit close together, " q2 Y' \. R& {: h. `& G: J& N" Z/ r' H
2 z. m$ F& ]# d- V; w
แต่ไม่รู้ทำไมเหมือนฉันยังคงโดดเดี่ยวเดียวดาย
0 C y" O: F$ bdtàe mâi róo tam-mai mĕuan chăn yang kong dòht dìeow dieow daai $ C( l5 F, j3 c4 C' U
But I don't know why it's like I'm still all alone by myself.
, r: v0 _" t( I) G5 e) b$ v( F$ t5 G% f. d( m B; `# n
เอื้อมมือเท่าไหร่ ยิ่งคว้าเท่าไหร่ ยิ่งเหมือนยิ่งไกลออกไป
M2 R- ]6 Z$ J& Iêuam meu tâo-rài yîng kwáa tâo-rài yîng mĕuan yîng glai òk bpai
7 d8 e0 c+ a7 D/ GHowever much I reached out, however much I grasped, the more it's like it's further away. 3 @6 L$ S9 y, n
* P: E( I; [5 _& S4 }ไม่รู้ทำไม และไม่เคยเข้าใจ
. q$ V" ]' b( n+ Smâi róo tam-mai láe mâi koie kâo jai ; O: h h, ?. F& H
Don't know why, and I never understand that.
2 j0 q: ]" x" H0 {; h3 o2 x8 Y" [& \/ L$ E& n0 V- v
4 I" X3 r8 V; f! Q9 X/ N+ M, _; i5 d
2 W& w @4 ~$ P6 K- F: `9 m ^1 qคืบเดียวเท่านั้น แต่มันดูแสนไกล - ~! y+ o: M4 }. {; i9 T
kêup dieow tâo nán dtàe man doo săen glai 6 y3 e: P9 ?$ i# Z' b
Just only a inch, but it seems so far.
7 ?! E$ U5 O$ k0 T4 [9 ?" l4 }: c6 Z& u" I# }
อยู่ตรงนี้ข้างๆกัน ฉันยังรู้สึกไม่มีใคร
; K+ T$ d! R7 _. a5 j# nyòo dtrong née kâang-kâang gan chăn yang róo-sèuk mâi mee krai
8 o) ]+ O8 m* jHere besides you, I still feel that I'm without anyone.
/ `# ~7 W, d# }* Q) C$ ~' I) H+ v$ T
เงียบเหงาเหลือเกิน อ้างว้างเหมือนคนที่หัวใจมันสลาย - e9 r6 h, q; Q3 Y/ O) r
ngîap ngăo lĕua gern âang-wáang mĕuan kon têe hŭa jai man sà-lăai 5 }6 R& i# C7 r1 K& t
Exceedingly lonesome, isolated like someone whose heart is shattered.
5 l! V: T6 ]9 z# k+ Z3 u' s( B* D: ]9 s) i
อยู่ใกล้เพียงใด เหมือนกับไม่มีเธอ ( G6 J/ Y# O) f5 t
yòo glâi piang dai mĕuan gàp mâi mee ter 8 W& b7 w% C! j# @! h- w
However close to you, it's like without you.8 V6 e3 {* D, B' Y( s
. ]# x' t* z% p
0 n( \0 d$ d% }' W- d0 t
3 \( c) w7 b& T* J7 u7 k& |
อย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา
( l. ?& s9 w( Z' V8 H0 A, A" Q' ]yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa
1 K/ r, y5 l, P- sDon't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me." C8 S. ] v- W' K" @) w3 t/ O
5 o* s. F0 m# o6 @$ v- Mยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ / [ i: \7 I! M, M6 g
yîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai
A% o& h4 G9 R# j4 r [# j3 _The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
a- R1 T3 p( Y; o" s0 q0 n) B
3 u3 \9 |: y) ?7 ?ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย 9 z- M: w9 W/ G4 x+ C3 s
dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai & f( ?3 O1 O; I! `$ m( C* ?/ `
You wanted to revenge, and to torture me till death, : }4 r! E, h" e" q/ S; h
3 H' y6 @; C/ a$ W8 t
ฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ : R6 {& e0 r& \: c+ g2 F
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por
2 r1 x* O8 U9 e- ]) ^I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.
4 @; R/ W2 E/ g5 a7 }' F3 i3 [$ j2 P- N
( e0 \ I: [7 \: {บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวก็พอ 0 T# ~- c; l0 v* u2 |
bòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow gôr por ' k) s9 H: ]) L& z _
Tell me frankly, that you don't love me in one word would suffice.7 D1 K( q* X$ x* P* ]
! C/ v8 n7 X/ d' S, E7 a/ y
# `1 V- _! A5 l7 f
! I/ } s8 A( V# jอดีตของฉันที่เธอยังฝังใจ อยากให้รู้ว่าฉันไม่ได้ตั้งใจให้เป็นเช่นนี้ 6 M4 K8 l+ @7 `9 e! C. l; S1 R+ I
à-dèet kŏng chăn têe ter yang făng jai yàak hâi róo wâa chăn mâi dâai dtâng jai hâi bpen chên née
6 d0 l+ W- F* e) d( l3 W+ H: DMy past you still bear them at heart. I want to let you know that I wasn't intentional to let it be like this.- h3 S% ^9 y( t2 Y; F R. C
0 A, p; Q: m \5 }$ X. G6 Pหากฉันย้อนวันเวลา ลบอดีตได้ก็คงจะดี
0 K( g1 T; G) u0 ~# q. Lhàak chăn yón wan way-laa lóp à-dèet dâai gôr kong jà dee 2 q$ L- u& Q3 Y% P8 S: I
If I can turn back the time, and erase the past, that would probably be good.
! q! F! o' y! |. M6 m! N! p
+ ], T" \' }, R: [1 Fแค่ขอได้มี เธอที่เหมือนคนเดิม : G5 r3 q2 `$ a% V# f! E
kâe kŏr dâai mee ter têe mĕuan kon derm
/ r1 ?1 @" Y# r0 d# KI only ask to have you to be like the same person as before.: x5 O- t0 @" d( t+ h4 R
4 ~! h4 S- E# p! I; s6 \& n ^
! j2 p h+ ^* I3 k: Q/ m2 C- v9 [! H- t6 V) h
อย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา
% Z5 v$ [ F2 `3 eyàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa 1 W1 E2 k) e: W% e3 p, S4 @5 B4 Y, v
Don't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.0 Q/ S$ \( h: `/ B
+ m, _: j7 h, l( M! s8 C
ยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ
/ T1 u: X6 ?7 W3 Myîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai
1 p) y4 a/ Z9 b# _; UThe more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
% M/ k, x" y1 u H1 b+ n& C, O2 z/ T' |- {7 c3 J# E+ V
ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย
0 E$ i3 b; m7 x2 L# l" b Sdtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai 1 k) `. J" m& A4 }
You wanted to revenge, and to torture me till death, 0 Y7 A( f1 I! U: R# L( A5 Q
6 a& z/ v0 \3 A r3 f
ฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ 7 h3 N4 V' y1 E: r
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por
9 p# Z ^% ~8 X, ^I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.( L9 q0 n0 I% V1 m( {" K
. c/ T8 W1 d" X$ o3 G7 U& ~บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวเท่านั้น
% q2 }8 _2 M M+ K9 z% R3 obòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow tâo nán # S2 A5 |" M; N8 f3 e1 V
Tell me frankly, that you don't love me in just one word,( U; S+ K# ^7 A& ]
7 T6 r3 d2 P2 C8 z. i; \
เธอไม่รักคำเดียวก็พอ … ( x, V2 E" h1 {$ e6 F$ L
ter mâi rák kam dieow gôr por … 4 V `6 h% M1 G) y# f
That you don't love me in one word would suffice... |
|